Hermanos Grimm. Caputxeta Vermella. Il. Bernadette (1980)

By febrero 9, 2016Sin categoría

Caputxeta Vermella

Hermanos Grimm. Caputxeta Vermella. Il. Bernadette (1980)

Título original: Rotkäppchen (Nord-Süd Verlag, Mönchalttorf, Suiza, 1980) Ed. catalana (Lumen, Barcelona, 1980) Trad. Humpty Dumpty. 32 pp. Caroné. 24 x 32,5 cm

Toma nota de Melocotón Grande (Biblioteca Escolar: Lectura P4)

Las rosas pintadas por Bernadette, como la belleza, son un espectáculo en sí mismo. El evento mismo de su brevedad forma parte del devenir eterno. La rosa es bella en todos los momentos de su vida. Triste es el espectáculo de la muerte. Pero aún más triste en las seres que no aprovecharon su vida. Humpty Dumpty (pseudónimo) firma la traducción, con un catalán inolvidable: el más universal y más auténtico de la literatura catalana para la infancia. Analizado lo primero, siempre me interesó lo segundo: la figura de los hermanos Grimm. Estos alemanes aclimatados al París de mediados del siglo XVIII, fueron unos excelentes informadores inteligentes. Jacobo y Guillermo Grimm, especialmente el primero, sostuvieron una larga polémica con Arnim en defensa de una poesía colectiva que éste no concebía. Entusiastas de su teoría, acudieron a la tradición oral que deseaban ofrecer libre de toda adulteración. Se les puede considerar como iniciadores de los estudios de la literatura comparada en el cuento. Muchas veces hecho en falta la Correspondencia de Jacobo y Guillermo.

Caputxeta Vermella 1