Los valientes duermen solos nº 577
Edgar Allan Poe
Primera edición original en lengua catalana: Quaderns Crema. Muntaner, 462. Barcelona, octubre de 2016. Traducción de Txema Martínez Inglés. Edición bilingüe. Colección Poesia dels Quaderns Crema, 65. Ilustración de la cubierta de Peter X. Eriksson. Gráfica de Aiguavidre. Composición de Quaderns Crema. Impresión y acabado de Romanyà-Valls. Este libro se ha acabado de imprimir en Capellades. 256 pp. Rústica cosida. 15 x 21 cm
Esta Poesía completa afianza compleja dimensión espiritual de Edgar Allan Poe y ayuda a seguir generando fascinación por el personaje y la obra.
La convulsa biografía de Edgar A. Poe tiene mucho que ver con la naturaleza opaca de sus versos, de una apariencia sombría y densa pero a la vez de una fragilidad extraordinaria. Las vicisitudes de su vida, una vida marcada con hierro por el concepto de pérdida en su más agria manifestación, se trasvasan los poemas que compuso desde una mezcla casi inédita de razón y pasión, de «matemática tiniebla», como la definió Neruda. La poesía de Poe, en efecto, a pesar de su inhóspita musicalidad, de su goticismo refulgente, flota con una naturalidad que abraza el lector, le susurra y la embriaga de una melancolía clarividente, intensa, en un instante, tipo de éxtasis, que busca una belleza que a su vez surge del encadenamiento preciso de las ideas. El poema nace, crece y muere en sí mismo, y tan sólo tiene, con el Intelecto o la Conciencia, «relaciones colaterales», como dice Poe, y apenas relación «incidental» con la Verdad.