Charles Agustin Sainte-Beuve

By octubre 18, 2016Sin categoría

mg-charles-agustin-sainte-beuve-retratos-de-mujeres

Los valientes duermen solos nº 220
Charles Agustin Sainte-Beuve

«Sainte-Beuve fue desde muy joven un excelente retratista, dotado de una prodigiosa comprensión del alma humana, y su serie de escritos sobre figuras históricas fue creciendo a lo largo de los años hasta formar una vasta colección en la que destacan los retratos femeninos. Dos ediciones distintas de sus Retratos de mujeres se publicaron en vida del autor, y en esta selección que presentamos se han reunido los catorce que ilustran la evolución e influencia del salón literario desde sus orígenes hasta su canto del cisne: Madame de Sévigné, Madame de Longueville, Madame de La Fayette, Ninon de L’Enclos, Madame de Caylus, Madame Du Deffand, Madame Geoffrin, Madame de Pompadour, Madame d’Épinay, Mademoiselle de Lespinasse, Madame Roland, Madame de Duras, Madame de Staël y Madame Récamier. Todas ellas, cultas, refinadas e inteligentes, son insignes representantes de la civilidad universal.» Los valientes duermen solos, octubre de 2016

Retratos de mujeres (1844-1870). Título original: Portraits de femmes. Garnier Frères, París, 1886. Edición española © Acantilado, Barcelona, septiembre de 2016 © de la traducción, José Ramón Monreal, 2016 © del prólogo, Benedetta Craveri, 2016 Colección: El Acantilado, 334. 432 pp. Rústica cosida. 13 x 21 cm

Biografía de Charles Agustin Sainte-Beuve

Charles-Augustin Sainte-Beuve (Boulogne-sur-Mer, 1804 – París, 1869) fue un influyente y controvertido crítico literario y escritor. Convencido de que la obra de todo autor era un reflejo de su vida, concebía la labor del crítico como la búsqueda de la intención poética del mismo. Autor prolífico, entre sus trabajos más destacados se cuentan Retratos de mujeres oPort-Royal, considerada su obra maestra.

Prioridad según la calidad de la obra

>++ Excelente:  Impecable tanto en el contenido como en el tratamiento del diseño y edición.

Pauta de valoración

✓NA (Narrativa) ✓Conserva su perspectiva narrativa a lo largo del relato: protagonista, observador, omnisciente. Tiene una voz y un tono personales y se diferencia de los personajes. Su narración es coherente. ✓Permite reconocer en qué etapa o etapas de la vida de los personajes transcurre el relato. ✓La traducción recrea el sentido de la obra original, así como el ritmo y la fuerza de su lenguaje.

Lvds_Sainte-Beuve